![]() ![]() The English edition has been nominated for the world’s largest literary prize, the International IMPAC Dublin literary award worth 100,000 Euros. The winner of the prize in its first year (2008), “Sunset Oasis” by Egyptian Bahaa Taher, has done well in its English translation by Humphrey Davies and has been translated into six other European languages. As well as receiving a total of $60,000 in prize money, the winner is guaranteed translation of their novel into English a number of the other shortlisted novels have also been translated. One of the aims in creating the prize, launched in 2007 with funding from the Abu-Dhabi based Emirates Foundation, was to encourage an increased readership for Arabic literature through translation. The recently-announced shortlist of six books for the 2011 International Prize for Arabic Fiction (IPAF, also known as the Arabic Booker) has triggered interest among translators and publishers keen to identify new titles for translation into English and other European languages. Above: Rita Awad of ALECSO (R) with Banipal co-founder and publisher Margaret Obank ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |